Interpreter for international trade fairs such as INTERMAT, PremièreVision, SIAL, Maison et Objet, Batimat, SIGEP, SILMO, SIMA, SIGE, MACFRUT, COSMOPROF, TECNA...
In France, Italy and all over the world.
Trade show interpreting is an essential and complex service. An interpreter working at a trade show has to juggle a number of formats, be it booth visits, negotiations, presentations or interviews. The costs associated with trade show participation are considerable, prompting managers to question the need to invest in the services of an interpreter.
The answer is clear: an interpreter can really make these costs pay, by significantly improving communication with your contacts.
At such events, the main objective is to present your products and services in the best possible way, and to forge new partnerships. Effective communication between you and your contacts is therefore crucial. The first meeting with a potential partner can determine the success of your future business relations. A professional interpreter therefore plays an essential role in facilitating smooth, mutually enriching communication.
PRE AND POST TRADE SHOW SUPPORT
International trade fairs are places where manufacturers, retailers, representatives and buyers from all over the world have the opportunity to meet and discover the latest news and trends from exhibiting companies. It is a place where start-ups have the opportunity to introduce themselves to the public and where established companies can expand their contacts and partnerships. It is an ideal opportunity to expand abroad as well, since people from all over the world gather at trade shows. For this reason, it is essential to have at your side a professional who enables communication between the company and the potential new foreign partner or client: an interpreter who is an expert in interlingual communication.
The interpreter working at an exhibitor's booth is in charge of communication with foreign visitors.
How? By acting as an intermediary between the exhibitor and the interested visitor or, if the interpreter already has experience with the product offered by the company, by autonomously and directly interfacing with the visitor. The interpreter answers questions, presents the product, collects contacts, and once the trade show is over, is responsible for sending e-mails to interested parties who have visited the booth.
It's a common misconception that knowledge of a foreign language is enough to support someone in a business negotiation. An interpreter is a fully-fledged professional who, thanks to an academic education, has acquired the communication skills needed to successfully conduct a multilingual meeting.
Calling on a professional interpreter means having at your side someone who not only masters their working languages perfectly, but who has also developed specific skills in communication, interculturality and knowledge of the field in question.